Undercover-kijkers in een deuk om hilarische vertaalfout
Tekst: Vriendin
22 september 2020
De Netflix-serie Undercover is zo populair dat hij ook in andere landen te zien is. De tekst wordt zelfs opnieuw ingesproken. En dat gaat weleens mis…
Hilarische fout
Het tweede seizoen van Undercover is in volle gang. En daarin zijn een aantal oude bekenden weer te zien. Ook Kim de Rooij, gespeeld door Anna Drijver. Het is ook deze actrice die een hilarisch foutje ontdekt in de vertaling van de serie. Undercover wordt in verschillende landen namelijk nagesynchroniseerd. En dat gaat weleens mis…
Roos Trouwens
In de eerste aflevering zien we hoe Kim – die zich voordoet als Roos – zich voorstelt aan wapenhandelaar Laurent Berger. In de Nederlandse versie zegt ze: “Ik ben Roos, trouwens. Wat was uw naam?” maar in de Engelse versie klinkt het iets anders. Daar is ’trouwens’ plotseling haar achternaam. Anna Drijver kan er wel om lachen en plaatst het filmpje op Instagram. “Roos Trouwens is back trouwens!” schrijft ze erbij.
Lees ook: Déze uitspraak van First Dates-deelnemer maakt de tongen los
Dit bericht bekijken op InstagramRoos Trouwens is back trouwens!
Een bericht gedeeld door Anna Drijver (@annadrijver) op
Foto: Jo Voets
Meer van Vriendin
Extra
Waarom het belangrijk is om goed geïnformeerd te zijn over gezondheidsproducten